GTranslate: Egyszerű WordPress fordítói beépülő modul a Google Fordító segítségével

Többnyelvű fordítás

Korábban haboztam az a használatával gépi fordítás az oldalamról. Örülnék, ha a bolygón minden fordító segítene az oldalam fordításában a különböző közönségek számára, de egyszerűen nincs mód arra, hogy megtérüljek ezek a költségek.

Ennek ellenére észreveszem, hogy webhelyem tartalmát eléggé nemzetközileg megosztják - és sokan használják Google Translate hogy az anyanyelvükön olvassam a tartalmaimat. Ez optimizmussá tesz, hogy a fordítás elég jó lehet most, amikor a Google tovább javítja a gépi tanulás és a mesterséges intelligencia használatát.

Ezt szem előtt tartva hozzá akartam adni egy bővítményt, amely fordítást kínált a Google Fordító segítségével, de valami átfogóbbat akartam, mint egy legördülő menü, amely lefordította a webhelyet. Azt akarom, hogy a keresőmotorok valóban lássák és indexeljék a tartalmaimat nemzetközi szinten, amihez néhány funkcióra van szükség:

  • Metaadatok - amikor a keresőmotorok feltérképezik a webhelyemet, azt akarom hreflang címkéket a fejlécemben, hogy a keresőmotorok számára az egyes nyelvekhez különböző URL-útvonalakat biztosítsanak.
  • URL - a WordPress-en belül azt akarom, hogy az állandó linkek beépítsék az útba a fordítás nyelvét.

Remélem, természetesen, hogy ez sokkal szélesebb közönség számára nyitja meg az oldalamat, és szép megtérülést jelent a befektetések terén, mivel növelhetem leányvállalataim és hirdetési bevételeimet - anélkül, hogy a kézi fordításra lenne szükségem.

GTranslate WordPress beépülő modul

A GTranslate beépülő modul és a hozzá tartozó szolgáltatás magában foglalja ezeket a szolgáltatásokat, valamint számos egyéb lehetőséget:

  • Műszerfal - Átfogó szolgáltatási irányítópult a konfigurációhoz és a jelentésekhez.

gtranslate műszerfal

  • Gépi fordítás - Azonnali Google és Bing automatikus fordítás.
  • Keresőmotorok indexelése - A keresőmotorok indexelik a lefordított oldalakat. Az emberek anyanyelvükön keresve megtalálhatják az Ön által eladott terméket.
  • Keresőmotorbarát URL-ek - Minden nyelvhez legyen külön URL vagy aldomain. Például: https://fr.martech.zone/.
  • URL fordítás - Webhelyének URL-címe lefordítható, ami nagyon fontos a többnyelvű SEO számára. Módosíthatja a lefordított URL-eket. A lefordított URL azonosításához használhatja a GTranslate platformot.
  • Fordítás szerkesztése - Szerkessze a fordításokat manuálisan a GTranslate belső szerkesztőjével, közvetlenül a kontextusból. Ez bizonyos dolgokhoz szükséges ... például nem szeretném a cégem nevét, DK New Media, lefordítva.
  • Soros szerkesztés - A cikkben található szintaxist felhasználhatja a hivatkozások vagy képek nyelv szerinti cseréjére is.

<a href="http://martech.zone" data-gt-href-fr="http://fr.martech.zone">Example</a>

A kép szintaxisa hasonló:

<img src="original.jpg" data-gt-src-ru="russian.jpg" data-gt-src-es="spanish.jpg" />

Ha pedig nem akarja, hogy egy szakasz leforduljon, hozzáadhat egy osztályt lefordítani.

<span class="notranslate">Do not translate this!</span>

  • Használati statisztika - Az irányítópulton láthatja fordítási forgalmát és a fordítások számát.

GTranslate Language Analytics

  • Aldomainek - Dönthet úgy, hogy minden nyelvéhez tartozik egy aldomain. Ezt az utat választottam az URL elérési út helyett, mert ez kevésbé adózott a webszerveremen. Az aldomain módszer hihetetlenül gyors, és csak közvetlenül a Gtranslate gyorsítótárazott, lefordított oldalára mutat.
  • Domén - Minden nyelvhez külön tartománya lehet. Például, ha egy .fr legfelső szintű tartományt (tld), webhelye magasabb helyezést érhet el a keresőmotorok eredményei között Franciaországban.
  • Az együttműködők - Ha azt szeretné, hogy az emberek segítsenek a kézi fordításban, hozzáférhetnek a GTranslate szolgáltatáshoz, és hozzáadhatnak manuális szerkesztéseket.
  • Előzmények szerkesztése - Megtekintheti és szerkesztheti a manuális szerkesztések előzményeit.

GTranslate Szerkesztési előzmények

  • Zökkenőmentes frissítések - Nincs szükség szoftverfrissítések keresésére és telepítésére. Törődünk a további frissítésekkel. Élvezi a naprakész szolgáltatást minden nap
  • Nyelvek - afrikaans, albán, amhara, arab, örmény, azerbajdzsán, baszk, belorusz, bengáli, bosnyák, bolgár, katalán, cebuanói, chichewa, kínai (egyszerűsített), kínai (hagyományos), korzikai, horvát, cseh, dán, holland, angol Eszperantó, észt, filippínó, finn, francia, fríz, galíciai, grúz, német, görög, gudzsaráti, haiti, hausa, hawaii, héber, hindi, hmong, magyar, izland, igbo, indonéz, ír, olasz, japán, jávai , Kannada, kazah, khmer, koreai, kurd, kirgiz, laoszi, latin, lett, litván, luxemburgi, macedón, madagaszkári, malajalam, maláj, máltai, maori, marathi, mongol, mianmari (burmai), nepáli, norvég, pastu, Perzsa, lengyel, portugál, pandzsábi, román, orosz, szerb, sona, szeszotó, szindhi, szingala, szlovák, szlovén, szamoai, skót gael, szomáliai, spanyol, szundai, szuahéli, svéd, tadzsik, tamil, telugu, thai, török , Ukrán, urdu, üzbég, vietnami, walesi, Xhosa, jiddis, joruba, Zulu

Iratkozzon fel egy GTranslate 15 napos próbára

GTranslate és Analytics

Ha az URL elérési utat használja a GTranslate szolgáltatáshoz, akkor nem fog problémába ütközni a lefordított forgalom nyomon követésével. Ha azonban aldomainekről dolgozik, akkor a forgalom rögzítéséhez megfelelően konfigurálnia kell a Google Analytics szolgáltatást (és a Google Címkekezelőt, ha használja). Van egy nagyszerű cikk, amely részletesen leírja ezt a beállítást ezért nem fogom itt megismételni.

A Google Analytics-en belül, ha elemzését nyelv szerint szeretné szegmentálni, akkor csak adja hozzá a gazdagépnevet másodlagos dimenzióként a forgalom aldomain szerinti szűrésére.

Közzététel: a (z) cég leányvállalata vagyok GTranslate.

Mit gondolsz?

Ez az oldal Akismet-et használ a levélszemét csökkentése érdekében. Ismerje meg, hogyan dolgozik a megjegyzésed.